“为什么这么说?”穆林问道。

    阿蒙一脸正经地解释:“我曾经读过一本关于华国culture revolution的书,里面提到批判林批判孔的,图片上说要打倒他们。”

    “……”仨华人无言以对,尼克更是一脸懵逼。

    “不过这个词华国人不这样理解,孔就是指hole,不是指confucius。”袁媛提示到。

    “hole? drill a hole?”(孔?钻孔?)

    “yes.下一个。”

    “打招呼。”

    “say hello, that i learned first chinese class long ti ago.”(打招呼,我第一堂华文课就学到了。)

    “打仗。”

    “zhang是什么?”

    “battle。”

    “have a battle?”

    “yes!打胜仗。”

    “win the battle。打败仗,lose a battle。”阿蒙颇能举一反三,让穆林和袁媛都给他竖起大拇指。

    穆林有意捉弄他,“新闻上说,华国队大败米国队,请问是哪国队胜了?”

    “米国队!”阿蒙毫不犹豫,还用问吗?

    “不对,华国队。”说得阿蒙真的懵了。“华国队不是败了吗?还大败,那就是说还输得很惨。”

    袁媛笑着建议:“你回去慢慢跟蔓探讨这个大败的问题。”

    阿蒙还没来得及细问,袁媛已经接着说:“下一个”,阿蒙只好收回心思认真听。

    “打针。”

    “win the needle.”阿蒙不假思索,突然又觉得不合理,“no, wait!that's ridiculous。punch the needle? pin a nail with haer? no, not a nail, push a needle?”(“赢了针?不对,太荒谬了,砸针?用锤子砸钉子?不对,不是钉子,推针?”)

    曹蔓忍不住指点道,“close, have a shot, for exale, a flu shot.”(意思很近了,打针,比如,打流感疫苗。)

    阿蒙很得意,“我没猜错,真的是推针。”一边说一边做着推针管的动作,“我们经常做这事儿。下一个!”也是,他们学生物的,天天折腾那些小白鼠,往小白鼠身上打针。

    袁媛警告曹蔓:“蔓蔓,现在考试时间,不许提示学生。”

    曹蔓耸肩,“好,你出下一个。”

    “打水”

    “……”阿蒙一头雾水,不知道这打和水连在一起,究竟是啥意思,不会是兜头一盆冷水吧?应该不是。

    “往水里跳?”“用手拍水?”……看着他们不住摇头,他只好放弃,“pass!告诉我答案。”

    这好奇宝宝,一定当场要答案,不给!袁媛试图给俩人增加私下交往的机会,“回去再细问你的蔓老师。”

    不等阿蒙说什么,她接着问:“阿蒙,谜语这个词你知道吧,riddle?”

    “听说过。”

    “打一人。”

    “beat a person?”阿蒙感觉头开始晕,刚刚在说谜语,咋就突然打人了?

    “no,跟谜语有关,不是打人,是打一人。”

    “not beat a particular person?”不是打某一个指定的人?阿蒙想了想,耸了耸肩,表示实在无法理解。

    “the answer for the given riddle.”(谜语的谜底)曹蔓又忍不住提示他。

    “guess a person’s na?”(猜一个人的名字?)阿蒙灵机一动。

    “yes。阿蒙,你反应很快嘛。”袁媛夸奖他,回头跟曹蔓抗议,“不许提示!再犯规罚你离场!”

    曹蔓假装被吓到,“裁判好凶哦!我不说了,你接着出题。”

    “打家具。”

    “destroy furniture?”(破坏家具?)阿蒙好疑惑啊。

    “no, ke furniture.”曹蔓又忍不住说道,阿蒙简直要张大嘴巴了,这让他如何猜,一个毁,一个建,能猜出来才怪。

    “再提示,我就吹哨子罚你离场了。”袁媛假装对曹蔓发怒,曹蔓举双手投降,“好,好,我不说了,你们出个容易点儿的。”

    “打球。”

    “i know this one, play ga, basketball, volleyball, soccer, etc. wanda always uses this phrasethe office.”(我知道这一个,打篮球,打排球,踢足球,万达总是在办公室里说。)阿蒙很高兴终于遇到一个常用语,话就多起来。

    “打交道”袁媛问,心想这个也常用吧。

    “build a cross road?”(修个交叉路口?)刚才打家具可是建造的意思。

    看见几个人摇头,他实在想不出这是啥意思了,……,“pass!”还是回去问蔓吧。

    “打领带”穆林想这个他应该听说过吧?

    ……

    “pass!”一听阿蒙这么干脆,曹蔓汗颜,他们从来没用华文讨论过服装。

    “那你打明儿开始,需要跟曹蔓加华文课了。”

    阿蒙举手投降,“打鸣?是指闻鸡起舞吗?你的意思是我以后需要早起学华文?”他前不久刚学过这个成语,知道“公鸡打鸣”,他完全同意,这一个字的意思也太多了!

    “不是指公鸡打鸣,是从明天开始的意思。”袁媛已经笑得不行了,曹蔓忙趁机给他解释。

    “你竟然知道闻鸡起舞这个成语,佩服,佩服。”穆林帮助老婆掩盖笑话别人可能引起的尴尬。

    阿蒙却不在意,他很好奇,“打还有多少意思,不会很多了吧?”

    “不是很清楚,应该还有很多吧。蔓蔓,你知道还有多少吗?”袁媛也觉得自己笑得有点过分,赶忙答道。